목요일, 8월 30, 2007

"식"

선생님 : 해사 means ceremony. It has the same meaning as 식. For example, 결혼식, 졸업식 and 입학식.

선생님 : 무슨 "식"도 있어요?

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(whisperings in the background)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

학생 : 음식 ...... 하하하

선생님 : ........

수요일, 7월 11, 2007

다시 출발

지난 학기에 3개월 동안 학교에 가지 않았어요. 자신이 없거든요. 그냥 집에서 복습했어요. 어제 드리어 학교에 가고 수업이 들었어요. 제가 이 한국어 배우기 길 다시 출발할게요. 아자, 아자, 화이팅!

화요일, 3월 13, 2007

잘 지나세요

우리는 한국어를 계속 공부할 수 있어서 운이 얼마나 좋은지 몰라요. 지난 목요일에 다른 반 여자친구가 한국어 수업에 안 왔어요. 그 여자찬구는 학교에 가는 종에 교통 사고가 나는 바람에 오지 못했어요. 그 교통 사고 때문에 돌아갔어요. 오늘 수업이 시작하기 전에 친구들에게 들어서 너무 깜짝놀았어요.

작년 한국어 말하기 대회에서 제 친한 친구를 통해서 그 여자친구를 만났어요. 그 여자친구를 알기는 하지만 친한 친구가 이니예요. 그래도 친구가 돌아가서 슬퍼요. 친구가 그렇게 갑자기 돌아가서 슬퍼요. 제가 블로그를 쓰면서 그 친구의 얼굴을 생각해요.

여러분, 아무리 바빠도 조심하세요. 잘 지내세요.

We do not know how lucky we are to be able to continue studying korean. There was a friend from another class who did not manage to attend korean lesson last thursday. She was on her way to the school when a traffic accident happened. She did not reach school. She died on the spot. I was so shocked when i heard the news today.

I got to know this friend through a close friend of mine at the korean speech contest last year. Though we know each other, we were not exactly very close friends. Even then, i feel sad that she had passed away. I feel sad for her that she had passed away suddenly in such a manner. While i am blogging, i am still thinking of her and how she looked.

Everyone, no matter how busy you may be, please take care of yourselves.

일요일, 2월 11, 2007

취미

이번 주는 우리 교과서 제2과가 끝았어요. 취미에 대한 제2과를 공부했어요. 선생님께서 우리 취미를 물어 봤어요.




선생님 : 학생들이 취미가 뭐예요?

학생 가 : 쇼핑하기.

선생님 : 좋아요. 또?

스파이스베어 (농담하면서) : 잠자기.

선생님 : 뭘? 잠자기 취미가 아니예요. 또?

학생 나 : 먹기.

선생님 : 뭘??

학생 다 : 인터넷 하기.

학생 라 : 전화 이야기.

학생 마 : 문자 메세지 보내기.

선생님 : .....

I was joking when i told my teacher my hobby is sleeping. However, i wont be surprised if someone tells me that his or her hobby is sleeping. In fact, i have a friend who is so overworked during the weekdays that she sleeps almost the whole day on weekends. Her husband complains that they could hardly go out together cos by the time she wakes up, it would be dinner time.

사실은 제 취미는 잠자기가 아니고 운동하기예요. 운동하기 한지 4년 쯤 됐어요. 제가 건강을 유지하기 위해서 운동을 자주 해요. 운동하기중 에서 요가하기이며 조깅하기를 자주 해요. 수영하기와 자전거를 타기도 좋아하지만 지난 2개월 동안 비가 많이 와서 통 못 했어요.

이번 주 제가 운동을 많이 많이 하느라고 블로그에 쓰지 못 했어요. 이번 주는 요가 4번 했어요. 요가를 하는 것을 좋아하기는 하지만 아직 잘 못해요. 그런데 요가를 참 좋아해서 계속 계속 하겠어요. 이번 주도 조깅을 3번 했는데 이따가 조깅도 할 거예요. 조깅을 하면서 자주 "궁"음악을 들어요. 보통 운동을 한 후에 기분이 너무 좋아요. 제 생각에는 스트레스를 푸는데 운동이 아주 좋아요.

다시 태어난다면 아마 운동가가 되고 싶어요. 왜냐하면 세계적으로 제일 중요한 것은 건강이에요. 그래서 다시 태어난다면 Tiger WoodsRoger Federer처럼 잘 칠 줄 아는 사람이 되고 싶어요. 그 사람들도 잘 생겨 보이네요. ㅎㅎㅎ

월요일, 2월 05, 2007

Korean Tongue Twister

Have fun but dont get your tongue twisted ..... ㅎㅎㅎ


간장공장 공장장은 강 공장장이고,
된장공장 공장장은 공 공장장이다.


kan-jang-kong-jang kong-jang-jang-eun kang kong-jang-jang-ee-go,
dwen-jang-kong-jang kong-jang-jang-eun kong kong-jang-jang-ee-da.

The president of the soysauce factory is president Kang and
The president of the bean paste factory is president Kong.

수요일, 1월 31, 2007

가수 이안 씨

There is an article on a korean singer by the name of Lee An in the newspaper today. In the article, he is said to have moved to Singapore in August last year and has planned to be based in Singapore for at least a few years. In fact, he has jus released his debut korean album last friday.

Actually, he sang in the 2nd Korean Language Speech Contest last October. If i had not seen him and heard him sang then, i would have not have known who he is. The video below was one of the three songs he sang then. I like this song cos it has a nice melody.


Singapore only has a small population of 4 million people. Nevertheless, i hope his decision to move his singing base to Singapore will bring him success.

Note : Found out the title of this song from Tiffany's website. It is 힘내요 그대.

월요일, 1월 29, 2007

이법 주 한국어 속담

시작이 반이다
Starting is half the job done.

목요일, 1월 25, 2007

KBS World


OMG OMG ... i ... did .... not ..... know that i have KBS channel on my cable! I am still in shock as i am typing this. I really cannot believe that i am watching it now ... yes now! It is like, all the while i have a diamond in my backyard and yet i did not know about it.

I feel like i am in Korea now ...

I wanna cry for joy ...

I must thank for my friend for telling me ...

Chapter One - Part 2

I thought we completed chapter one 2 days ago. I was wrong. We only completed chapter one in the first half of today's lesson. I think it is gonna be a challenge to finish 3 other chapters, an oral test and a written test paper in the rest of the 7 weeks.

I was telling one of my classmates that this textbook is really difficult. The teachings in this intermediate 1 textbook is a big jump from the previous elementary 2 textbook. I am already having this thought of repeating this level. Sigh .....

화요일, 1월 23, 2007

이법 주 한국어 속담

가재는 게 편이라. The crayfish sides with the crab.

한국어 의미 : 모양이 비슷하고 서로 인연 있는 것끼리 편을 든다는 뜻.
English meaning : People with similar traits and backgrounds tend to side with each other. Birds of a feather flock together.

목요일, 1월 18, 2007

제1과



I have started intermediate two class since last Tuesday. We began with the first chapter of Kyung Hee Uni intermediate one textbook last Tuesday. Guess what? After 4 lessons or 8 hours, we are still at chapter one! And we will still be studying chapter one next week. 왜요? 새 단어가 많고 새 문법도 많고 듣기가 어려워요. We are supposed to finish 4 chapters in 10 weeks. I think it is not gonna be easy. 아이구! 한국어를 어려워지는데요.