화요일, 3월 13, 2007

잘 지나세요

우리는 한국어를 계속 공부할 수 있어서 운이 얼마나 좋은지 몰라요. 지난 목요일에 다른 반 여자친구가 한국어 수업에 안 왔어요. 그 여자찬구는 학교에 가는 종에 교통 사고가 나는 바람에 오지 못했어요. 그 교통 사고 때문에 돌아갔어요. 오늘 수업이 시작하기 전에 친구들에게 들어서 너무 깜짝놀았어요.

작년 한국어 말하기 대회에서 제 친한 친구를 통해서 그 여자친구를 만났어요. 그 여자친구를 알기는 하지만 친한 친구가 이니예요. 그래도 친구가 돌아가서 슬퍼요. 친구가 그렇게 갑자기 돌아가서 슬퍼요. 제가 블로그를 쓰면서 그 친구의 얼굴을 생각해요.

여러분, 아무리 바빠도 조심하세요. 잘 지내세요.

We do not know how lucky we are to be able to continue studying korean. There was a friend from another class who did not manage to attend korean lesson last thursday. She was on her way to the school when a traffic accident happened. She did not reach school. She died on the spot. I was so shocked when i heard the news today.

I got to know this friend through a close friend of mine at the korean speech contest last year. Though we know each other, we were not exactly very close friends. Even then, i feel sad that she had passed away. I feel sad for her that she had passed away suddenly in such a manner. While i am blogging, i am still thinking of her and how she looked.

Everyone, no matter how busy you may be, please take care of yourselves.

일요일, 2월 11, 2007

취미

이번 주는 우리 교과서 제2과가 끝았어요. 취미에 대한 제2과를 공부했어요. 선생님께서 우리 취미를 물어 봤어요.




선생님 : 학생들이 취미가 뭐예요?

학생 가 : 쇼핑하기.

선생님 : 좋아요. 또?

스파이스베어 (농담하면서) : 잠자기.

선생님 : 뭘? 잠자기 취미가 아니예요. 또?

학생 나 : 먹기.

선생님 : 뭘??

학생 다 : 인터넷 하기.

학생 라 : 전화 이야기.

학생 마 : 문자 메세지 보내기.

선생님 : .....

I was joking when i told my teacher my hobby is sleeping. However, i wont be surprised if someone tells me that his or her hobby is sleeping. In fact, i have a friend who is so overworked during the weekdays that she sleeps almost the whole day on weekends. Her husband complains that they could hardly go out together cos by the time she wakes up, it would be dinner time.

사실은 제 취미는 잠자기가 아니고 운동하기예요. 운동하기 한지 4년 쯤 됐어요. 제가 건강을 유지하기 위해서 운동을 자주 해요. 운동하기중 에서 요가하기이며 조깅하기를 자주 해요. 수영하기와 자전거를 타기도 좋아하지만 지난 2개월 동안 비가 많이 와서 통 못 했어요.

이번 주 제가 운동을 많이 많이 하느라고 블로그에 쓰지 못 했어요. 이번 주는 요가 4번 했어요. 요가를 하는 것을 좋아하기는 하지만 아직 잘 못해요. 그런데 요가를 참 좋아해서 계속 계속 하겠어요. 이번 주도 조깅을 3번 했는데 이따가 조깅도 할 거예요. 조깅을 하면서 자주 "궁"음악을 들어요. 보통 운동을 한 후에 기분이 너무 좋아요. 제 생각에는 스트레스를 푸는데 운동이 아주 좋아요.

다시 태어난다면 아마 운동가가 되고 싶어요. 왜냐하면 세계적으로 제일 중요한 것은 건강이에요. 그래서 다시 태어난다면 Tiger WoodsRoger Federer처럼 잘 칠 줄 아는 사람이 되고 싶어요. 그 사람들도 잘 생겨 보이네요. ㅎㅎㅎ

월요일, 2월 05, 2007

Korean Tongue Twister

Have fun but dont get your tongue twisted ..... ㅎㅎㅎ


간장공장 공장장은 강 공장장이고,
된장공장 공장장은 공 공장장이다.


kan-jang-kong-jang kong-jang-jang-eun kang kong-jang-jang-ee-go,
dwen-jang-kong-jang kong-jang-jang-eun kong kong-jang-jang-ee-da.

The president of the soysauce factory is president Kang and
The president of the bean paste factory is president Kong.

수요일, 1월 31, 2007

가수 이안 씨

There is an article on a korean singer by the name of Lee An in the newspaper today. In the article, he is said to have moved to Singapore in August last year and has planned to be based in Singapore for at least a few years. In fact, he has jus released his debut korean album last friday.

Actually, he sang in the 2nd Korean Language Speech Contest last October. If i had not seen him and heard him sang then, i would have not have known who he is. The video below was one of the three songs he sang then. I like this song cos it has a nice melody.


Singapore only has a small population of 4 million people. Nevertheless, i hope his decision to move his singing base to Singapore will bring him success.

Note : Found out the title of this song from Tiffany's website. It is 힘내요 그대.

월요일, 1월 29, 2007

이법 주 한국어 속담

시작이 반이다
Starting is half the job done.

목요일, 1월 25, 2007

KBS World


OMG OMG ... i ... did .... not ..... know that i have KBS channel on my cable! I am still in shock as i am typing this. I really cannot believe that i am watching it now ... yes now! It is like, all the while i have a diamond in my backyard and yet i did not know about it.

I feel like i am in Korea now ...

I wanna cry for joy ...

I must thank for my friend for telling me ...

Chapter One - Part 2

I thought we completed chapter one 2 days ago. I was wrong. We only completed chapter one in the first half of today's lesson. I think it is gonna be a challenge to finish 3 other chapters, an oral test and a written test paper in the rest of the 7 weeks.

I was telling one of my classmates that this textbook is really difficult. The teachings in this intermediate 1 textbook is a big jump from the previous elementary 2 textbook. I am already having this thought of repeating this level. Sigh .....

화요일, 1월 23, 2007

이법 주 한국어 속담

가재는 게 편이라. The crayfish sides with the crab.

한국어 의미 : 모양이 비슷하고 서로 인연 있는 것끼리 편을 든다는 뜻.
English meaning : People with similar traits and backgrounds tend to side with each other. Birds of a feather flock together.

목요일, 1월 18, 2007

제1과



I have started intermediate two class since last Tuesday. We began with the first chapter of Kyung Hee Uni intermediate one textbook last Tuesday. Guess what? After 4 lessons or 8 hours, we are still at chapter one! And we will still be studying chapter one next week. 왜요? 새 단어가 많고 새 문법도 많고 듣기가 어려워요. We are supposed to finish 4 chapters in 10 weeks. I think it is not gonna be easy. 아이구! 한국어를 어려워지는데요.

화요일, 1월 16, 2007

이번 주 한국어 속담


가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.

Korean meaning : 내가 먼저 남에게 고운 말을 해야 남도 나에게 고운 말을 하게 된다는 뜻.
Chinese meaning : 去言美來言美
English meaning : If the outgoing words are beautiful, then the incoming words will be beautiful, too.

화요일, 1월 09, 2007

수업을 시작했어요!

2개월 동안 한국어 수업이 없었어요. 그래서 심심했어요. 심심할 때는 배운 문법을 간단하게 복습했어요. 그 동안 듣기를 연습하고 싶은데 한국 드라마를 봤어요. 그리고 말하기를 연습하고 싶은데 나 자신에게 때때로 말했어요. 제가 미쳤어요?

오늘 드디어 수업을 시작했어요. NEX에서 고급반을 시작하지 않았어요. 제가 한국어를 계속 공부하고 싶어서 그냥 싱가포르 한국 학교에 다시 돌아갔어요. 싱가포르 한국 학교는 제 첫 한국 학교예요. 한국어를 계속 공부할 수 있어서 기분이 좋아요. 회이팅!

월요일, 1월 08, 2007

이번 주 한국어 속담


하늘의 별 따기. Catch a star from the sky.


한국어 의미 : 매우 하기 어려운 일이라는 뜻.
English meaning : This is often used to describe something that is difficult to obtain.

Everyone has their own star they wish to catch from the sky. For some, it may be money or reputation. For others, it may be success or recognition. By wishing to catch this star of our choice, what we ultimately want to achieve is some worldly happiness. I am no different. Every year, i hope for good health. To me, having good health is like catching a star from the sky. It is indeed not easy. This year, as always, i hope to have good health too.

So, which is the star you wish to catch from the sky?

다녀왔습니다!

The tallest building in the world, Taipei 101.


안녕하세요! 저는 어제 늦은 밤에 대만에서 돌아왔어요. 대만에서 재미있게 놀았어요. 재미있는 곳에 가고 맛있는 음식을 먹고 우정이 있는 대만인을 만났어요. 이 대만 여행에 가기 전에 제가 대만 가수와 노래를 조금 알지만 다른 것에 대해서 몰랐어요. 하지만 대만에서 돌아온 후에 대만에 대해서 더 알아요. 대만 사람이 싱가포르 사람보다 더 친절해요.

지금 대만에서 겨울이에요. 그래서 날씨가 너무 추워요. 추운 날중에서 어제는 제일 추웠어요. 사실은 대만에 가기 전에 제가 걱정했어요. 날씨가 춥다고 들어서 걱정했으니까요. 날씨가 너무 추워서 제가 기침을 해요. 지금 쉬고 있어요. 여러분이 건강하세요!

월요일, 12월 25, 2006

이번 주 한국어 속담



A SMALL BUT IMPORTANT JOB

This is W1000.

Fold it.

Insert the folded W1000 note
into your wallet.

Repeat the above steps many times.

All folded W1000 notes are now
ready for "emergency" use.

(Photos are deliberately taken at such angles
and further edited so to protect
the identity of the person in the photos.
Pls DO NOT attempt to make any wild guesses.)



가까운 데를 가도 점심 밥 싸가지고 가랬다.

한국어 의미 : 아무리 작은 일을 하더라도 빈틈없이 준비해야 한다는 뜻.
English meaning : We must prepare for a job no matter how small it may be.

(Note : Pls feel free to make any corrections or amendments.)

토요일, 12월 23, 2006

수요일, 12월 20, 2006

크리스마스 카드

한국어 크리스마스 카드


지난 금요일에 한국어 크리스마스 카드를 한 장 받았어요. 송 씨에게서 받았어요! 물론이지요! 송 씨, 진짜 고마워요! ^^

이 받은 크리스마스 카드은 제 첫째 한국어 크리스마스 카드예요. 지난 주에 받을 때 너무 기뻤어요. 그 때 제는 어린이처럼이었어요. 좋아하는 장난감을 놀을 수 있는 어린이하고 같았어요. 히히히 ....

크리스마스 카드 위에 한국어 단어들이 있어요. 한복을 입는 여자도 세 명 있어요. 아, 아주 귀엽고 예뻐요!

그리고 크리스마스 카드 왼쪽 위에 "새아침"을 볼 수 있어요. 왜 "새아침"이에요? 혹시 크리스마스에 도착하면 아침이 새롭게 될 거에요?

또 크리스마스 카드 왼쪽 위에 "새해 복 많이 받으세요"도 볼 수 있어요. 단어들이 작은데 보지 않으면 미안해요. 크리스마스 동안 사람들을 만나면 영어로 "Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year"라고 말해요. 그렇지만 한국어로 "메리 크리스마스. 새해 복 많이 받으세요"라고 말해요. 문장들이 조금 달라요. 하지만 의미가 같아요.

크리스마스가 다섯 날 후에 있을 거에요. 빨리 계획하세요! ^^

일요일, 12월 17, 2006

이번 주 한국어 속담



가까운 길 마다하고 먼 길로 간다.


한국어 의미 : 편하고 빠른 방법이 있는데도 구태여 어렵고 힘든 방법을 택한다는 뜻.
English meaning : To intentionally choose a difficult and tough method even though there is an easy and fast way.

(Disclaimer : I took many days to search for the english meaning but still could not find one. The above is my own interpretation. I am not sure if it is correct. I am not sure of its application too. 미안해요. 가르쳐 주세요.)

토요일, 12월 16, 2006

로보킹

Every weekend, when i do my most boring and mundane weekly task, i will think of him once. Who is he?

He is Mr LG Robot Cleaner, of course!


일주일에 한번 주말마다 집에서 청소해야 해요. 청소하기를 싫어하지만 청소해야 해요. 그래서 청소할 때마다 LG 로보킹을 생각내요. 로보킹을 사고 싶은데 싱가포르에서 팔지 않아요. 어떻게 하지요?

My research tells me that Mr LG Robot Cleaner has a lifespan of approximately 2000 hours. This works out to be about 75 cents per hour. Even if you exploit it everyday for half an hour to an hour, he can still live with you for the next 5 to 10 years. With Mr LG Robot Cleaner, who ever needs a maid?

싱가포르에서 사지 못 해서 내년 한국에 가면 그냥 LG 로보킹을 살 거야!

한국을 보고 싶어요

All of a sudden. Dunno know why. I miss korea. I really miss korea. Everything about korea. 섭섭해요.

금요일, 12월 15, 2006

왜 한국어를 배워요?

Eighteen months ago .....


Friend A : Why are you studying korean?

Me : Oh, you see, i am planning for a short trip to korea 3 months later. If i know a little korean, it would be useful, wouldnt it?

Friend A (astonished) : WHAT?! You are studying korean because you are planning to visit korea?!

Friend A (puzzled) : If you were to plan to go India, you would take up indian language too??

Me : Err ..........


Eighteen months later .....


Friend B : Why do you study korean?

Me : Oh, i picked up korean 3 months before i travelled to korea last september. For convenience lah.

Friend B (also shocked) : WHAT?! What if you intend to travel to India? You would pick up indian language?

Me (smarter this time) : 하하하 ... you are wrong ...

Me (smiling) : ... Luckily i dont have to cos the people in India can speak english. ㅋㅋㅋ