화요일, 1월 16, 2007
이번 주 한국어 속담
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
Korean meaning : 내가 먼저 남에게 고운 말을 해야 남도 나에게 고운 말을 하게 된다는 뜻.
Chinese meaning : 去言美來言美
English meaning : If the outgoing words are beautiful, then the incoming words will be beautiful, too.
화요일, 1월 09, 2007
수업을 시작했어요!
2개월 동안 한국어 수업이 없었어요. 그래서 심심했어요. 심심할 때는 배운 문법을 간단하게 복습했어요. 그 동안 듣기를 연습하고 싶은데 한국 드라마를 봤어요. 그리고 말하기를 연습하고 싶은데 나 자신에게 때때로 말했어요. 제가 미쳤어요?
오늘 드디어 수업을 시작했어요. NEX에서 고급반을 시작하지 않았어요. 제가 한국어를 계속 공부하고 싶어서 그냥 싱가포르 한국 학교에 다시 돌아갔어요. 싱가포르 한국 학교는 제 첫 한국 학교예요. 한국어를 계속 공부할 수 있어서 기분이 좋아요. 회이팅!
오늘 드디어 수업을 시작했어요. NEX에서 고급반을 시작하지 않았어요. 제가 한국어를 계속 공부하고 싶어서 그냥 싱가포르 한국 학교에 다시 돌아갔어요. 싱가포르 한국 학교는 제 첫 한국 학교예요. 한국어를 계속 공부할 수 있어서 기분이 좋아요. 회이팅!
월요일, 1월 08, 2007
이번 주 한국어 속담
하늘의 별 따기. Catch a star from the sky.
한국어 의미 : 매우 하기 어려운 일이라는 뜻.
English meaning : This is often used to describe something that is difficult to obtain.
Everyone has their own star they wish to catch from the sky. For some, it may be money or reputation. For others, it may be success or recognition. By wishing to catch this star of our choice, what we ultimately want to achieve is some worldly happiness. I am no different. Every year, i hope for good health. To me, having good health is like catching a star from the sky. It is indeed not easy. This year, as always, i hope to have good health too.
So, which is the star you wish to catch from the sky?
English meaning : This is often used to describe something that is difficult to obtain.
Everyone has their own star they wish to catch from the sky. For some, it may be money or reputation. For others, it may be success or recognition. By wishing to catch this star of our choice, what we ultimately want to achieve is some worldly happiness. I am no different. Every year, i hope for good health. To me, having good health is like catching a star from the sky. It is indeed not easy. This year, as always, i hope to have good health too.
So, which is the star you wish to catch from the sky?
다녀왔습니다!

안녕하세요! 저는 어제 늦은 밤에 대만에서 돌아왔어요. 대만에서 재미있게 놀았어요. 재미있는 곳에 가고 맛있는 음식을 먹고 우정이 있는 대만인을 만났어요. 이 대만 여행에 가기 전에 제가 대만 가수와 노래를 조금 알지만 다른 것에 대해서 몰랐어요. 하지만 대만에서 돌아온 후에 대만에 대해서 더 알아요. 대만 사람이 싱가포르 사람보다 더 친절해요.
지금 대만에서 겨울이에요. 그래서 날씨가 너무 추워요. 추운 날중에서 어제는 제일 추웠어요. 사실은 대만에 가기 전에 제가 걱정했어요. 날씨가 춥다고 들어서 걱정했으니까요. 날씨가 너무 추워서 제가 기침을 해요. 지금 쉬고 있어요. 여러분이 건강하세요!
지금 대만에서 겨울이에요. 그래서 날씨가 너무 추워요. 추운 날중에서 어제는 제일 추웠어요. 사실은 대만에 가기 전에 제가 걱정했어요. 날씨가 춥다고 들어서 걱정했으니까요. 날씨가 너무 추워서 제가 기침을 해요. 지금 쉬고 있어요. 여러분이 건강하세요!
월요일, 12월 25, 2006
이번 주 한국어 속담
가까운 데를 가도 점심 밥 싸가지고 가랬다.
한국어 의미 : 아무리 작은 일을 하더라도 빈틈없이 준비해야 한다는 뜻.
English meaning : We must prepare for a job no matter how small it may be.
(Note : Pls feel free to make any corrections or amendments.)
토요일, 12월 23, 2006
수요일, 12월 20, 2006
크리스마스 카드

지난 금요일에 한국어 크리스마스 카드를 한 장 받았어요. 송 씨에게서 받았어요! 물론이지요! 송 씨, 진짜 고마워요! ^^
이 받은 크리스마스 카드은 제 첫째 한국어 크리스마스 카드예요. 지난 주에 받을 때 너무 기뻤어요. 그 때 제는 어린이처럼이었어요. 좋아하는 장난감을 놀을 수 있는 어린이하고 같았어요. 히히히 ....
크리스마스 카드 위에 한국어 단어들이 있어요. 한복을 입는 여자도 세 명 있어요. 아, 아주 귀엽고 예뻐요!
그리고 크리스마스 카드 왼쪽 위에 "새아침"을 볼 수 있어요. 왜 "새아침"이에요? 혹시 크리스마스에 도착하면 아침이 새롭게 될 거에요?
또 크리스마스 카드 왼쪽 위에 "새해 복 많이 받으세요"도 볼 수 있어요. 단어들이 작은데 보지 않으면 미안해요. 크리스마스 동안 사람들을 만나면 영어로 "Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year"라고 말해요. 그렇지만 한국어로 "메리 크리스마스. 새해 복 많이 받으세요"라고 말해요. 문장들이 조금 달라요. 하지만 의미가 같아요.
크리스마스가 다섯 날 후에 있을 거에요. 빨리 계획하세요! ^^
일요일, 12월 17, 2006
이번 주 한국어 속담

가까운 길 마다하고 먼 길로 간다.
한국어 의미 : 편하고 빠른 방법이 있는데도 구태여 어렵고 힘든 방법을 택한다는 뜻.
English meaning : To intentionally choose a difficult and tough method even though there is an easy and fast way.
(Disclaimer : I took many days to search for the english meaning but still could not find one. The above is my own interpretation. I am not sure if it is correct. I am not sure of its application too. 미안해요. 가르쳐 주세요.)
한국어 의미 : 편하고 빠른 방법이 있는데도 구태여 어렵고 힘든 방법을 택한다는 뜻.
English meaning : To intentionally choose a difficult and tough method even though there is an easy and fast way.
(Disclaimer : I took many days to search for the english meaning but still could not find one. The above is my own interpretation. I am not sure if it is correct. I am not sure of its application too. 미안해요. 가르쳐 주세요.)
토요일, 12월 16, 2006
로보킹
Every weekend, when i do my most boring and mundane weekly task, i will think of him once. Who is he?
He is Mr LG Robot Cleaner, of course!
일주일에 한번 주말마다 집에서 청소해야 해요. 청소하기를 싫어하지만 청소해야 해요. 그래서 청소할 때마다 LG 로보킹을 생각내요. 로보킹을 사고 싶은데 싱가포르에서 팔지 않아요. 어떻게 하지요?
My research tells me that Mr LG Robot Cleaner has a lifespan of approximately 2000 hours. This works out to be about 75 cents per hour. Even if you exploit it everyday for half an hour to an hour, he can still live with you for the next 5 to 10 years. With Mr LG Robot Cleaner, who ever needs a maid?
싱가포르에서 사지 못 해서 내년 한국에 가면 그냥 LG 로보킹을 살 거야!

일주일에 한번 주말마다 집에서 청소해야 해요. 청소하기를 싫어하지만 청소해야 해요. 그래서 청소할 때마다 LG 로보킹을 생각내요. 로보킹을 사고 싶은데 싱가포르에서 팔지 않아요. 어떻게 하지요?
My research tells me that Mr LG Robot Cleaner has a lifespan of approximately 2000 hours. This works out to be about 75 cents per hour. Even if you exploit it everyday for half an hour to an hour, he can still live with you for the next 5 to 10 years. With Mr LG Robot Cleaner, who ever needs a maid?
싱가포르에서 사지 못 해서 내년 한국에 가면 그냥 LG 로보킹을 살 거야!
한국을 보고 싶어요
All of a sudden. Dunno know why. I miss korea. I really miss korea. Everything about korea. 섭섭해요.
금요일, 12월 15, 2006
왜 한국어를 배워요?
Friend A : Why are you studying korean?
Me : Oh, you see, i am planning for a short trip to korea 3 months later. If i know a little korean, it would be useful, wouldnt it?
Friend A (astonished) : WHAT?! You are studying korean because you are planning to visit korea?!
Friend A (puzzled) : If you were to plan to go India, you would take up indian language too??
Me : Err ..........
Eighteen months later .....
Friend B : Why do you study korean?
Me : Oh, i picked up korean 3 months before i travelled to korea last september. For convenience lah.
Friend B (also shocked) : WHAT?! What if you intend to travel to India? You would pick up indian language?
Me (smarter this time) : 하하하 ... you are wrong ...
Me (smiling) : ... Luckily i dont have to cos the people in India can speak english. ㅋㅋㅋ
Me : Oh, you see, i am planning for a short trip to korea 3 months later. If i know a little korean, it would be useful, wouldnt it?
Friend A (astonished) : WHAT?! You are studying korean because you are planning to visit korea?!
Friend A (puzzled) : If you were to plan to go India, you would take up indian language too??
Me : Err ..........
Friend B : Why do you study korean?
Me : Oh, i picked up korean 3 months before i travelled to korea last september. For convenience lah.
Friend B (also shocked) : WHAT?! What if you intend to travel to India? You would pick up indian language?
Me (smarter this time) : 하하하 ... you are wrong ...
Me (smiling) : ... Luckily i dont have to cos the people in India can speak english. ㅋㅋㅋ
월요일, 12월 11, 2006
일요일, 12월 10, 2006
만나 한국 식당

10월에 한국어 말하기 대회를 참가할 때 이 사품권을 받았어요. 받았지만 이 사품권을 잊었어요. 이법 주에 갑자기 생각났어요. 이 사품권은 12월 31일까지 이용해야 했어요. 그래서 어제 친구하고 함께 식사하러 만나 한국 식당에 갔어요.



Manna Korean Restaurant
101-109 Telok Ayer Street
Singapore 068574
Tel : 6227-7425
분위기 * *
음식 * * *
봉사 * * *
가격 * * *
위치 * * * *
주차 * * *
체험 * * *
목요일, 12월 07, 2006
한국에 가자!

And she is grinning from ear to ear.


와 ~ 춥다!

오빠 ~ 오빠 ~ 어디야?

Song, of course! She is in korea whole year round!
아 ~ 행복해요!

우리 내년 한국에 가자!
월요일, 12월 04, 2006
이번 주 한국어 속남(wrong) 속담(correct)
거지도 부지런하면 더운 밥 얻어 먹는다.
If a beggar is diligent, he gets to eat warm rice.
If a beggar is diligent, he gets to eat warm rice.
토요일, 12월 02, 2006
금요일, 12월 01, 2006
새로운 영화 : 그해 여름



When he smiles, you make believe that he is smiling at you. When he cries, you wanna lend him your shoulder to cry on. He is 이병헌 Lee Byong Heon.
목요일, 11월 30, 2006
Still crazy .....
I am still crazy over these songs ... at least for this week. It is nice to listen to these songs especially on a rainy day. Enjoy ...
My Sassy Girl - Pachelbel Canon in D Major(Piano)
My Sassy Girl - I Believe (Piano)
My Sassy Girl - I Believe (by Shin Seung-Hun)
My Sassy Girl - Pachelbel Canon in D Major(Piano)
My Sassy Girl - I Believe (Piano)
My Sassy Girl - I Believe (by Shin Seung-Hun)
화요일, 11월 28, 2006
Korean Proverb for the Week
나무만 보고 숲을 보지 않는다.
When you only see the trees, you do not see the forest.
This is often used to tell someone to look at the bigger picture instead of focusing only on the details.
When you only see the trees, you do not see the forest.
This is often used to tell someone to look at the bigger picture instead of focusing only on the details.
월요일, 11월 27, 2006
피드 구독하기:
글 (Atom)